,

Lexique tahitien de survie : les mots indispensables pour votre voyage

Le français et le tahitien sont les deux langues officielles et parlées en Polynésie française. Glisser quelques mots de tahitien dans vos échanges n’est pas seulement amusant, c’est surtout une merveilleuse marque de respect qui vous ouvrira bien des portes (et des sourires). Les Polynésiens adorent entendre les voyageurs faire l’effort de prononcer quelques mots dans leur langue.

Pas besoin d’être bilingue pour votre séjour ! Voici votre lexique de survie pour maîtriser les bases dès votre descente de l’avion.

Les indispensables de la politesse

Ce sont les mots que vous entendrez et prononcerez le plus souvent. Mémorisez-les, ils sont la clé d’un voyage réussi !

  • ‘Ia ora na (prononcez : yo-ra-nah) : Bonjour. C’est le mot magique. Dites-le avec le sourire en croisant quelqu’un !
  • Māuruuru (prononcez : mah-ou-rou-rou) : Merci.
  • Māuruuru roa : Merci beaucoup.
  • Nānā (prononcez : nah-nah) : Au revoir / À bientôt.
  • Maeva / Mānava : Bienvenue. Vous le verrez souvent écrit à l’entrée des hôtels ou des pensions.

L’art de la conversation courte

L’accueil polynésien est chaleureux et il n’est pas rare qu’on vous demande comment vous allez dès le matin.

  • Maita’i ? (prononcez : my-ta-ï) : Comment ça va ? / Bien ?
  • Maita’i roa ! : Très bien ! (La réponse parfaite avec un grand sourire).
  • ‘Ē (prononcez : é) : Oui.
  • ‘Aita (prononcez : a-i-ta) : Non.

Les mots du quotidien pour s’y retrouver

Que ce soit pour chercher les toilettes, votre hébergement ou commander à boire, ces mots vous sauveront la mise !

  • Vahine (va-hi-né) : Femme. Très utile à connaître pour ne pas se tromper de porte aux toilettes !
  • Tāne (tah-né) : Homme. L’inverse de Vahine.
  • Fare (fa-ré) : La maison ou le bâtiment. Vous dormirez souvent dans un fare d’hôtes.
  • Motu (mo-tou) : L’îlot. Ce sont les petits bancs de sable coralliens situés sur la barrière de corail.
  • Pāreu (pah-ré-ou) : Le fameux paréo.
  • Popa’ā (po-pah-ah) : Le blanc, l’étranger. C’est le terme (non péjoratif) pour désigner les Occidentaux !

Autour d’un bon repas

  • Manuia ! (ma-nou-yah) : Santé ! À prononcer en trinquant avec une Hinano (la bière locale) ou un jus d’ananas bien frais.
  • Tama’a maita’i (ta-mah-ah maï-ta-ï) : Bon appétit.
  • Mā’a : La nourriture. (Exemple : le Mā’a Tahiti est le grand repas traditionnel dominical).

Le concept culturel à connaître absolument : « Être Fiu »

  • Fiu (prononcez : fi-you) : C’est un mot intraduisible, mais que vous comprendrez très vite. Être « fiu », c’est en avoir marre, être un peu fatigué, manquer de motivation pour faire quelque chose.« Aujourd’hui, il pleut, je suis fiu d’aller randonner ». C’est un droit sacré en Polynésie : quand on est fiu, on ne force pas les choses !

Le petit conseil prononciation

La prononciation du tahitien est assez douce. Voici deux règles d’or pour avoir l’accent (presque) parfait :

  1. Toutes les lettres se prononcent. Il n’y a pas de lettres muettes !
  2. Le « u » se prononce toujours « ou » (comme dans Māuruuru).
  3. Le « e » se prononce toujours « é » (comme dans Fare ou Vahine).
  4. Le « r » est légèrement roulé.

Le saviez-vous ? À chaque archipel sa langue !

La Polynésie française est un territoire immense, aussi vaste que l’Europe ! Si le tahitien (Reo Tahiti) est la langue véhiculaire comprise par la quasi-totalité de la population, il faut savoir que chaque archipel possède sa propre langue et sa forte identité culturelle.

L’exemple le plus marquant est celui des mystérieuses îles Marquises (La Terre des Hommes). Si vous avez la chance de vous y rendre, votre lexique tahitien vous sera de peu d’utilité ! Là-bas, la langue est beaucoup plus gutturale. Le fameux ‘Ia ora na laisse place à un sonore et chaleureux Kāòha nui pour dire bonjour.

Mais pas de panique : le français et vos quelques mots de tahitien vous permettront toujours de communiquer. Et si vous faites l’effort de lancer un « Kāòha nui » en débarquant aux Marquises, préparez-vous à recevoir le plus beau des accueils !

Vous voilà prêt à échanger avec les locaux ! N’ayez pas peur de faire des erreurs de prononciation, l’intention compte infiniment plus que la perfection.

‘Ia ora na et bon voyage !